Перевод "wildlife parks" на русский
Произношение wildlife parks (yайлдлайф пакс) :
wˈaɪldlaɪf pˈɑːks
yайлдлайф пакс транскрипция – 32 результата перевода
Yeah. I mean, I suppose I could, we could maybe do two weeks at the end of the summer, or- ls that a yes? -Yes, yes.
Great coffee, great beaches, wildlife parks for Cam and--
Look, it might not work out. You've gotta be prepared for that, okay?
Дa, думaю мьι мoгли бьι пoехaть нa две недели в кoнце летa.
Да ладнo, oтличньιй кoфе, пpекpaсньιе пляжи, пapки дикoй пpиpoдьι для Кэмерона
Алекс пoслушaй, не всё тaк пpoстo.
Скопировать
And how did they arrive here, if they're not endemic?
Into wildlife parks, zoos and so forth.
A pair escaped back in the '30s, and they've become sort of established there now, I believe possibly from a single pair.
И как они здесь появились, если они не эндемичны?
В парках дикой природы, зоопарках и так далее.
Пара таких сбежала в 30-х годах, и теперь они распространились. Возможно, все они произошли от одной пары.
Скопировать
Yeah. I mean, I suppose I could, we could maybe do two weeks at the end of the summer, or- ls that a yes? -Yes, yes.
Great coffee, great beaches, wildlife parks for Cam and--
Look, it might not work out. You've gotta be prepared for that, okay?
Дa, думaю мьι мoгли бьι пoехaть нa две недели в кoнце летa.
Да ладнo, oтличньιй кoфе, пpекpaсньιе пляжи, пapки дикoй пpиpoдьι для Кэмерона
Алекс пoслушaй, не всё тaк пpoстo.
Скопировать
And how did they arrive here, if they're not endemic?
Into wildlife parks, zoos and so forth.
A pair escaped back in the '30s, and they've become sort of established there now, I believe possibly from a single pair.
И как они здесь появились, если они не эндемичны?
В парках дикой природы, зоопарках и так далее.
Пара таких сбежала в 30-х годах, и теперь они распространились. Возможно, все они произошли от одной пары.
Скопировать
Sure is.
She pulls up in a great big foreign car, parks at the mall, the chauffeur waits.
She takes a taxi and comes here.
Вот именно.
Приезжает на огромной иномарке, паркуется у торгового центра, шофёр там её ждёт.
А она берёт такси и приезжает сюда.
Скопировать
- That is a weird dream.
- Yeah, I don't even like water parks.
I mean, I did, until someone thought it'd be funny to go down the slide two seconds after me.
- Это был страшный сон.
- Конечно, я и аквапарки-то не люблю.
Вот раньше любил, пока кое-кто не съехал после меня через 2 секунды.
Скопировать
But we have to start with our street.
Police abuse, rent control, pot, parks, seniors issues.
Good luck with all that.
Но мы должны начать с нашей улицы.
Оскорбление полицией, контроль за пенсией, марихуаной, парковки, акиции.
Удачи во всем этом.
Скопировать
Yeah?
Next time you want a wildlife adventure, could we just fuck in the bushes at Golden Gate Park?
Oh, fuck you.
-Да
Если ты еще жаждешь какого-то другого дикого приключения..... Отправляйся в леса парка Голден Гейт.
Пошел ты.
Скопировать
You are now a member of the Dharma Initiative.
What kind of wildlife you think this fence is protecting us from?
- Roger Linus?
Теперь вы члены Дарма Инишиэйтив
От каких это еще животных нас собираются защищать этим забором?
Роджер Лайнус?
Скопировать
Shit! I bet you! You can find a married couple!
In one of them trailer parks or something who'd be perfectly willing to sit in a love seat and blow each
...while a love song is playing!
√отов поспорить, вы можете найти женатую пару.
¬ одном из этих парков трейлеров или типа того.. ...которые будут полностью готовы сесть в кресло дл€ влюблЄнных.. ...и разнести друг другу бошки дробовиками..
...в то врем€ как играет романтическа€ песн€.
Скопировать
There's a social evening in the canteen.
I remember the prettiest of parks
The wonderful Monrepos
Сегодня вечер в буфете.
Я помню прекрасный парк,
Чудесный Монрепо.
Скопировать
-But Excellency, now we're here.
morning at 10:30, this boy entered the premises of the world exhibition from the side of the amusement parks
He went into the pavilion of curiosities and rarities in order to inspect four of the most valuable stamps in the world.
- Но Ваше превосходительство, теперь мы же здесь.
Сегодня утром в 10:30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки... со стороны парка отдыха посредством выдёргивания заборной планки. Входного билета у него не было.
Он направился в павильон... курьёзов и раритетов, чтобы там осмотреть 4 ценнейшие марки в мире.
Скопировать
Funny what a park bench will do if you stay long.
Parks are for the very rich or the very poor.
Say, you've got intelligence.
Прикольно, что может сделать парковая аллея, если остаться там подольше.
Парки - для очень богатых, или очень бедных.
Хочешь показаться умной.
Скопировать
Fuck the chelsea boys.
With their waxed chests and pumped-up biceps, Going down on each other in my parks and on my piers, Jiggling
Fuck the korean grocers. With their pyramids of overpriced fruit. And their tulips and roses wrapped in plastic.
Пошли и вы
- Челси Бойз, с вашей лакированной грудью и накаченными бицепсами, трахающие друг друга в моих парках и на моих набережных, трясущие своими членами на моем 35 Канале.
Пошли вы, владельцы корейских лавочек с вашими пирамидами слишком дорогих фруктов, с вашими тюльпанами и розами, завернутыми в пластик.
Скопировать
The lock on it's new.
Why would this be designated as a wildlife sanctuary? Think about it.
There's no water.
Замок новый.
Почему это отмечено как заповедник?
Подумай об этом.
Скопировать
Munch checked.
Trapani's got a job with the Parks Department.
Part of his work release.
- Манч проверяет.
Трапани работает в Департаменте парков.
- Часть его работы - уборка.
Скопировать
This a married couple?
Trust me, married couples don't have sex in parks.
Maybe he picked up a pro.
Это женатая пара?
- Поверь мне, женатые люди не занимаются сексом в парках.
Может, он снял проститутку.
Скопировать
Why, what's there?
The lady I told you about at the wildlife office.
- The epileptic?
Чё там у вас?
Девчонка, про которую я говорил.
- Эпилептичка?
Скопировать
The conditions of the agreement are:
as draughtsman for twelve days... for the manufacture of 12 drawings... of the estate and gardens... parks
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert.
Условия договора, мистер Ноиз, следующие:
я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту.
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Скопировать
Must be some sort of European honor.
He walks in, parks his elderly ass on the Formica, orders tea, and just stares at Leah, like a Labrador
But the old cow is too obtuse to get mad at him.
Наверно, это европейское понятие о чести.
Он заходит, садится своей старой задницей на стул из пластика, заказывает чай, смотрит на Лею как лабрадор, и сверлит нам дырку в голове позвякиванием свой ложечки.
Но старая корова слишком закрыта в себе, чтобы сердиться .
Скопировать
By all means. We're always here.
I'll admit that Milton doesn't have any grand palaces or works of art, but it does have some pleasant parks
- Are you following' me?
Господи, мы всегда дома, верно, Маргарет?
"Признаю, что в Милтоне нет больших театров или музеев, но зато здесь много парков, где мы гуляем каждый день, если, конечно, погода позволяет."
Вы что, следите за мной?
Скопировать
Not the EPA's.
Their draft cited stunted trees, poisoned fish and wildlife as just some of the problems with coal--
The report will lay out views on a range of issues.
А не взгляды Агенства.
Но в их драфте была информация о болезнях деревьев, отравленной рыбе и животных и это только некоторые проблемы связанные с углём...
Отчёт выскажет мнения по широкому кругу вопросов.
Скопировать
Within a few seconds!
Turkeys are the only farm animals bred from north American wildlife.
Benjamin Franklin considered the turkey a noble bird and often wrote of its worthiness to be considered America's national emblem.
- В течение нескольких секунд!
Индейки - единственные сельские животные, выведенные из дикой природы Северной Америки.
Бенджамин Франклин считал индеек благородными птицами и часто писал, что они достойны рассмотрения в качестве национальной эмблемы Америки.
Скопировать
Jill!
New York City Officials annouced the opening of Central Parks Intrusion to Public Access.
Take a break!
Джилл!
Власти Нью-Йорка объявили зону вторжения в Центральном парке открытой для посещения.
Возьмите отпуск.
Скопировать
Maybe he was luckier than most pastors... for late in life a reform government took over the city... ousting the machine politicians and bringing fresh impetus to city planning.
To such projects as parks, playgrounds and recreational centers... the old man gladly contributed his
Mr. Harris has kindly pointed out this section.
¬озможно, он был более удачлив, чем многие св€щенники. огда он был уже пожилым, правительство провело реформы, которые привели к изгнанию политиканов и аппаратчиков и вдохнули новую жизнь в городское строительство.
—тали по€вл€тьс€ парки, детские площадки и региональные центры. —тарик с радостью помогал своим опытом, мудростью и авторитетом, который он имел в церкви.
ћистер 'аррис любезно указал нам на свой участок.
Скопировать
What does your father and his brothers do?
They play and sing in the amusement parks.
Have you always been...
Чем занимаюпя твои отец и его братья?
Они играют и поют в парках развлечении.
Ты что, в(егда быпа...
Скопировать
We better get out of here before the next delegation comes in.
You know, Nicky, we don't have to stay in these trailer parks.
We can go anywhere we want to.
Лучше свалить отсюда, пока очередная делегация не заявилась.
Знаешь, можно и не останавливаться в трейлерных парках.
Куда хотим, туда и поедем.
Скопировать
The rest is out in the open, held for pick-up by armoured car.
That car arrives about five o'clock and parks directly in front of the clubhouse.
Two men stay in it.
Остальное потом грузят в бронированный автомобиль.
Он прибывает около пяти и стоит прямо напротив раздевалки.
Там два человека.
Скопировать
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
Скопировать
You're going to stay and study in the orphanage.
It has large parks, gardens and a cinema theatre... enormous roads and shops.
You will be 120 children there.
Ты будешь жить и учиться в детском доме. Ташкент очень большой, красивый город.
Там есть большие парки, сады, кино широкие улицы, магазины и высокие дома.
Вас там будет 120 человек.
Скопировать
Loneliness.
Wildlife.
Climbing.
Одиночество.
Дикая природа.
Альпинизм.
Скопировать
You are going to study and work at the same time in a factory where they manufacture telephone sets.
At weekends they will take you to the parks or to the movies.
Later on you may work at a factory... or you can go somewhere else.
Ты будешь учиться и будешь работать. На фабрике, где делают телефоны.
А по выходным дням вас будут водить в парк. Или в кино. А потом ты поступишь на рабфак.
Или на завод. А может, поедешь куда-нибудь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wildlife parks (yайлдлайф пакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wildlife parks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлдлайф пакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение